Deprecated: Function set_magic_quotes_runtime() is deprecated in /home/dennisfong/tsoidug.org/blog/wp-settings.php on line 18

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::start_lvl() should be compatible with Walker::start_lvl(&$output) in /home/dennisfong/tsoidug.org/blog/wp-includes/comment-template.php on line 0

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::end_lvl() should be compatible with Walker::end_lvl(&$output) in /home/dennisfong/tsoidug.org/blog/wp-includes/comment-template.php on line 0

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::start_el() should be compatible with Walker::start_el(&$output) in /home/dennisfong/tsoidug.org/blog/wp-includes/comment-template.php on line 0

Strict Standards: Declaration of Walker_Comment::end_el() should be compatible with Walker::end_el(&$output) in /home/dennisfong/tsoidug.org/blog/wp-includes/comment-template.php on line 0
Tsoi Dug Blog 才德博客 » Blog Archive » Bringing Up Good Children with Di Zi Gui用《弟子规》养育好孩子

Bringing Up Good Children with Di Zi Gui
用《弟子规》养育好孩子

It’s so nice to see a Mom discover Di Zi Gui for herself and her children! Back in the ’80’s I discovered the same thing: I read Di Zi Gui and I went, “Wow! This is exactly what my kids need! This is what I’ve gotta teach them!” They were newborn, 5 and 7 then.

真开心,看到一位母亲为自己和孩子们发现了《弟子规》!八十年代时,我也发现了同样的东西:我看了《弟子规》后说,“哗!这正是我孩子们所需的东西!这正是我须要教他们的东西!”当时他们是:刚出生、五岁、和七岁。

Back then, to teach my North American-born kids I had to translate the work myself, write the Cantonese pronunciation in English next to the Chinese words so my kids can recite the Chinese, and with scissors and much photocopying create my own bilingual textbooks.

当年,为了教我北美洲出生的孩子们,我要自己把文章翻译, 为了让他们能够把原文诵读,要在汉字旁写上广州话的英语字母拼音,又要用剪刀和复印机来创造我自己的双语教材书。

My 4 little ones have all been good as children, they have grown up to be pretty nice people, and, I risk sounding like a cocky parent but I have to put this in: they all got into good colleges - McGill, Harvard, and 2 in Stanford.

四个孩子,小时候都是好孩子,长大了都相当善良,同时,虽然不想做个夸耀自己孩子的家长,但还是要说,他们都进了不错的大学:麦克吉尔、哈佛、两个入斯坦福。

And I credit a lot of it to Di Zi Gui. I think studying Di Zi Gui has not only given them a moral mooring, but has also given them a sense of pride and identity in their Chinese heritage, a quiet self esteem and self confidence that drives them to always do their best, and an inner strength that helps them overcome setbacks and adversity.

这一切我认为《弟子规》功劳很大。学习《弟子规》,不但给了他们道德的指南,也给了他们对自己中华血统的自豪感和认同感,使他们有自尊心和自信心,因而凡事都尽力而为,还使他们有内在的力量,来克服挫折和艰难。

Since then I’ve taught some of my Mandarin-speaking friends’ teenage kids, requiring me to also write in the Mandarin Pronunciation, and now I’ve been teaching it to teenagers. Also I’ve put my bilingual texts online so other people can take advantage of the wonderful Chinese intellectual heritage. Here’s the link: www.tsoidug.org/dizigui.php

之后,我教过几位说普通话的朋友们的十几岁儿女,就把普通话拼音符号也写上了,现在则教其他十几岁的少年。同时,我把我的双语教材放在网上,让其他人都可以享受这个优良的中华思维传统。网址是: www.tsoidug.org/dizigui.php

Feng Xin-ming 冯欣明


Please click to see: My Website, All Blog Entries, or The Latest Blog Entries.

请点击观看:我的网站所有博客贴文、或最新贴文


Web Design


Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a Reply